Tratado de Internet Comunitaria en español dentro de InternationalUnity.org

Hace unos meses, a principios de Marzo, recuerdo que hacía mucho calor en Buenos Aires, dedique unas horas y un poco de cerebro a la traducción de unos documentos que llegaron a mi casi por causalidad. Se trataba de algunos documentos que decribían el Congreso de Internet Comunitaria (Internet Common Congress) que tuvo lugar en Washington DC entre los dias 24 y 25 de marzo. Dentro del sitio del evento recuerdo que encontré un documento central que a primera vista no decía nada, que atraía poco, pero que se trataba de algo muy original y creativo. Me refiero puntualmente al Tratado de Internet Comunitaria o, en inglés, Internet Common Treaty. Recuerdo que rápidamente me puse en contacto con Daniel Berninger, quien junto a Seth Johnson, estaban a la cabeza del evento y de la difusión del Tratado. Produje una traducción al español del tratado y rápidamente la publique en el sitio de educar, en el sitio de datos uba y fue levantada en varios sitios más, uno de ellos fue solar. Lo bueno es que hace unos días me escribio Daniel Berninger comentándome que había finalmente subido a la página de International Unity la versión del tratado en Español.

El Tratado es la adecuación de un Tratado de Naciones Unidad de la década del 60, el Tratado sobre el Espacio Exterior (Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes’, aprobado por la Asamblea General de Naciones Unidas el día 19 de diciembre de 1966, que entró en vigor en día 10 de octubre de 1967). Sin embargo, notablemente, solo unos pocos cambios fueron necesarios para elaborar el nuevo proyecto de tratado. Aprovechando la publicación del tratado en español en el sitio Norteamericano, vuelvo a publicar en este post la traducción completa del Tratado sobre los Principios que deben regir las actividades de los Estados en la Exploración, Desarrollo y usos de la Internet Comunitaria.

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
SPANISH TRANSLATION

Por Ariel Vercelli
By Ariel Vercelli

Tratado sobre Principios que deben regir las Actividades de los Estados en la Exploración, Desarrollo y Utilización de la Internet Comunitaria.

Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration, Development and Use of The Internet Commons

Los Estados Partes en este Tratado, inspirándose en las grandes perspectivas que se ofrecen a la civilización como consecuencia de la emergencia de la Internet Comunitaria,

The States Parties to this Treaty, Inspired by the great prospects opening up before civilization as a result of the emergence of the Internet Commons

Reconociendo, el intereses común de toda la humanidad en el progreso de la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria para fines pacíficos,

Recognizing the common interest of all people in the progress of the exploration, development and use of the Internet Commons for peaceful purposes,

Estimando que la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria se debe efectuar en bien de todos los pueblos, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico,

Believing that the exploration, development and use of the Internet Commons should be carried on for the benefit of all peoples irrespective of the degree of their economic or scientific development,

Deseando contribuir a una amplia cooperación internacional en lo que se refiere a los aspectos científicos y jurídicos de la exploración, el desarrollo y la utilización de la Internet Comunitaria con fines pacíficos,

Desiring to contribute to broad international cooperation in the scientific as well as the legal aspects of the exploration, development and use of the Internet Commons for peaceful purposes,

Estimando que tal cooperación contribuirá al desarrollo de la comprensión mutua y al afianzamiento de las relaciones amistosas entre los Estados y los pueblos,

Believing that such cooperation will contribute to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples,

Recordando la resolución 1962 (XVIII), titulada “Declaración de los principios jurídicos que deben regir la actividades de los Estados en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre” que fue aprobada unánimemente por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 13 de diciembre de 1963,

Recalling resolution 1962 (XVIII), entitled “Declaration of Legal Principles Governing the Activities of States in the exploration, development and Use of Outer Space”, which was adopted unanimously by the United Nations General Assembly on 13 December 1963,

Tomando nota de la resolución 110 (II), aprobada por la Asamblea General el 3 de Noviembre de 1947, que condena la propaganda destinada a provocar o alentar, o susceptible de provocar o alentar cualquier amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresión, y considerando que dicha resolución es aplicable a la Internet Comunitaria.

Taking account of United Nations General Assembly resolution 110 (II) of 3 November 1947, which condemned propaganda designed or likely to provoke or encourage any threat to the peace, breach of the peace or act of aggression, and considering that the aforementioned resolution is applicable to the Internet Commons,

Convencidos de que un tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración, el desarrollo y la utilización de la Internet Comunitaria, promoverá los Propósitos y Principios de una vida civilizada en la tierra.

Convinced that a Treaty on Principles Governing the Activities of States in the exploration, development and Use of the Internet Commons will further the purposes and principles of civilized life on Earth,

Han convenido en lo siguiente:
Have agreed on the following:

Artículo I: La exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria deberán hacerse en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico, e incumben a toda la humanidad. La Internet Comunitaria estará abierta para su exploración, desarrollo y utilización a todos los Estados sin discriminación alguna, en condiciones de igualdad, y habrá libertad de acceso a todas las áreas de la Internet Comunitaria. La Internet Comunitaria estará abierta a la investigación científica y los Estados facilitarán y fomentarán la cooperación internacional en dichas investigaciones.

Article I The exploration, development, and use of the Internet Commons shall be carried out for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, and shall be the province of all people. The Internet Commons shall be free for exploration, development, and use by all States without discrimination of any kind, on a basis of equality, and there shall be free access to all areas of the Internet Commons. There shall be freedom of scientific investigation in the Internet Commons and States shall facilitate and encourage international cooperation in such investigation.

Artículo II: La Internet Comunitaria no podrá ser objeto de apropiación nacional por reivindicación de soberanía, uso u ocupación, ni de ninguna otra manera.

Article II The Internet Commons is not subject to national appropriation by claim of sovereignty, by means of use or occupation, or any other means.

Artículo III: Los Estados Partes en el Tratado deberán realizar sus actividades de exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria de conformidad con el interés del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y del fomento de la cooperación y la comprensión internacionales.

Article III States Parties to the Treaty shall carry on activities in the exploration, development and use of the Internet Commons in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and understanding.

Artículo IV: La Internet Comunitaria deberá ser utilizada por todos los Estados Partes en el Tratado para fines pacíficos. No se prohíbe la utilización de personal militar para investigaciones científicas ni para cualquier otro objetivo pacífico. Tampoco se prohíbe la utilización de cualquier equipo o medios necesarios para la exploración de la Internet Comunitaria con fines pacíficos.

Article IV The Internet Commons shall be used by all States Parties to the Treaty exclusively for peaceful purposes. The use of military personnel for scientific research or for any other peaceful purposes shall not be prohibited. The use of any equipment or facility necessary for peaceful exploration of the Internet Commons shall also not be prohibited.

Artículo V: Los Estados Partes en el Tratado considerarán a los usuarios de la Internet Comunitaria como enviados, ciudadanos internacionales, como terrícolas, habitantes del planeta Tierra. Los Estados Partes en el Tratado tendrán que informar inmediatamente a los demás Estados Partes en el Tratado sobre cualquier fenómeno por ellos observados en la Internet Comunitaria que podría constituir un peligro para la vida o la salud de los usuarios.

Article V States Parties to the Treaty shall regard users of the Internet Commons as envoys, international citizens, as a Tellurian, an inhabitant of planet Earth. States Parties to the Treaty shall immediately inform the other States Parties to the Treaty of any phenomena they discover in the Internet Commons which could constitute a danger to the life or health of users.

Artículo VI: Los Estados Partes en el Tratado serán responsables internacionalmente de las actividades nacionales que realicen en la Internet Comunitaria los organismos gubernamentales o las entidades no gubernamentales, y deberán asegurar que dichas actividades se efectúen en conformidad con las disposiciones del presente Tratado. Las actividades de las entidades no gubernamentales en la Internet Comunitaria no deberán ser autorizadas y fiscalizadas constantemente por el pertinente Estado Parte en el Tratado. Cuando se trate de actividades que realiza en la Internet Comunitaria una organización internacional, la responsabilidad en cuanto al presente Tratado corresponderá a esa organización internacional y a los Estados Partes en el Tratado que pertenecen a ella.

Article VI States Parties to the Treaty shall bear international responsibility for national activities in the Internet Commons whether such activities are carried on by governmental agencies or by non-governmental entities, and for assuring that national activities are carried out in conformity with the provisions set forth in the present Treaty. The activities of non-governmental entities in the Internet Commons shall not require authorization or continuing supervision by the appropriate State Party to the Treaty. When activities are carried on in the Internet Commons by an international organization, responsibility for compliance with this Treaty shall be borne both by the international organization and by the States Parties to the Treaty participating in such organization.

Artículo VII: Todo Estado Parte en el Tratado que despliegue un objeto en la Internet Comunitaria y todo Estado Parte en el Tratado, desde cuyo territorio o cuyas instalaciones se despliegue un objeto, será responsable internacionalmente de los daños causados a otro Estado Parte en el Tratado o a sus personas naturales o jurídicas por dicho objeto o sus partes componentes en la Tierra, en el espacio aéreo o en la Internet Comunitaria.

Article VII Each State Party to the Treaty that deploys an object into the Internet Commons and each State Party from whose territory or facility an object is deployed, is internationally liable for damage to another State Party to the Treaty or to its natural or juridical persons by such object or its component parts on the Earth, in air or in the Internet Commons.

Artículo VIII: El Estado Parte en el Tratado, en cuyo registro figura el objeto desplegado en la Internet Comunitaria retendrá su jurisdicción y control sobre tal objeto, así como sobre todo el personal en el involucrado. Esta jurisdicción no se extiende más allá de estos elementos directos del Estado Parte, por tanto no afecta los elementos de la Internet Comunitaria poseída por otros.

Article VIII A State Party to the Treaty on whose registry an object deployed into the Internet Commons is carried shall retain jurisdiction and control over such object, and over any personnel thereof. This jurisdiction does not extend beyond elements directly by the State Party to elements of the Internet Commons owned by others.

Artículo IX: En la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria los Estados Partes en el Tratado deberán guiarse por el principio de la cooperación y la asistencia mutua y en todas sus actividades en la Internet Comunitaria deberán tener debidamente en cuenta los intereses correspondientes de los demás Estados Partes en el Tratado. Los Estados Partes en el Tratado harán los estudios e investigaciones de la Internet Comunitaria y procederán a su exploración y desarrollo de tal forma que no se produzcan efectos nocivos ni cambios desfavorables en el medio ambiente de la Internet Comunitaria, y cuando sea necesario adoptarán las medidas pertinentes a tal efecto. Si un Estado Parte en el Tratado tiene motivos para creer que una actividad o un experimento proyectado por él o por sus nacionales, crearía un obstáculo capaz de perjudicar las actividades de otros Estados Partes en el Tratado en la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria con fines pacíficos, deberá celebrar las consultas internacionales oportunas antes de iniciar esa actividad o ese experimento. Si un Estado Parte en el Tratado tiene motivos para creer que una actividad o un experimento proyectado por otro Estado Parte en el Tratado, crearía un obstáculo capaz de perjudicar las actividades de exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria con fines pacíficos, podrá pedir que se celebren consultas sobre dicha actividad o experimento.

Article IX In the exploration, development and use of the Internet Commons States Parties to the Treaty shall be guided by the principle of cooperation and mutual assistance and shall conduct all their activities in the Internet Commons with due regard to the corresponding interests of all other States Parties to the Treaty. States Parties to the Treaty shall pursue studies of the Internet Commons and conduct exploration, development of them so as to avoid their harmful effects also adverse changes to the nature of the Internet Commons, where necessary, shall adopt appropriate measures for this purpose. If a State Party to the Treaty has reason to believe that an activity or experiment planned by it or its nationals in the Internet Commons would cause potentially harmful interference with activities of other States Parties in the peaceful exploration, development and use of the Internet Commons it shall undertake appropriate international consultations before proceeding with any such activity or experiment. A State Party to the Treaty which has reason to believe that an activity or experiment planned by another State Party in the Internet Commons would cause potentially harmful interference with activities in the peaceful exploration, development and use of the Internet Commons may request consultation concerning the activity or experiment.

Artículo X: A fin de contribuir a la cooperación internacional en la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria, conforme a los objetivos del presente Tratado, los Estados Partes en él examinarán, en condiciones de igualdad, las solicitudes formuladas por otros Estados Partes en el Tratado para que se les brinde la oportunidad a fin de observar el despliegue de los objetos espaciales lanzados por dichos Estados. La naturaleza de tal oportunidad para la observación y las condiciones en que podría ser concedida se determinarán por acuerdo entre los Estados interesados.

Article X In order to promote international cooperation in the exploration, development and use of the Internet Commons in conformity with the purposes of this Treaty, the States Parties to the Treaty shall consider on a basis of equality any requests by other States Parties to the Treaty to be afforded an opportunity to observe deployment of objects launched by those States. The nature of such an opportunity for observation and the conditions under which it could be afforded shall be determined by agreement between the States concerned.

Artículo XI: A fin de fomentar la cooperación internacional en la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria con fines pacíficos, los Estados Partes en el Tratado que desarrollan actividades en la Internet Comunitaria convienen en informar, en la mayor medida posible dentro de lo viable y factible, al público y a la comunidad científica internacional, acerca de la naturaleza, marcha, localización y resultados de dichas actividades.

Article XI In order to promote international cooperation in the peaceful exploration, development and use of the Internet Commons States Parties to the Treaty conducting activities in the Internet Commons agree to inform the public and the international scientific community, to the greatest extent feasible and practicable, of the nature, conduct, locations and results of such activities.

Artículo XII: Todas las instalaciones, equipos y despliegues en la Internet Comunitaria serán accesibles a los representantes de otros Estados Parte en el presente Tratado, sobre la base de reciprocidad. Dichos representantes notificarán con antelación razonable su intención de hacer una visita, a fin de permitir celebrar las consultas que procedan y adoptar un máximo de precauciones para velar por la seguridad y evitar toda perturbación del funcionamiento normal de la instalación visitada.

Article XII All installations, equipment and deployments into the Internet Commons shall be open to representatives of other States Parties to the Treaty on a basis of reciprocity. Such representatives shall give reasonable advance notice of a projected visit, in order that appropriate consultations may be held and that maximum precautions may betaken to assure safety and to avoid interference with normal operations in the facility to be visited.

Artículo XIII: Las disposiciones del presente Tratado se aplicarán a las actividades de exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria que realicen los Estados Partes en el Tratado, tanto en el caso de que esas actividades las lleve a cabo un Estado Parte en el Tratado por sí solo o junto con otros Estados, incluso cuando se efectúen dentro del marco de organizaciones intergubernamentales internacionales. Los Estados Partes en el Tratado resolverán los problemas prácticos que puedan surgir en relación con las actividades que desarrollen las organizaciones intergubernamentales internacionales en la exploración, desarrollo y utilización de la Internet Comunitaria con la organización internacional pertinente o con uno o varios Estados miembros de dicha organización internacional que sean Partes en el presente Tratado.

Article XIII The provisions of this Treaty shall apply to the activities of States Parties to the Treaty in the exploration, development and use of the Internet Commons whether such activities are carried on by a single State Party to the Treaty or jointly with other States, including cases where they are carried on within the framework of international intergovernmental organizations. Any practical questions arising in connection with activities carried on by international intergovernmental organizations in the exploration, development and use of the Internet Commons shall be resolved by the States Parties to the Treaty either with the appropriate international organization or with one or more States members of that international organization, which are Parties to this Treaty.

Artículo XIV:
1. Este Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados. El Estado que no firmare este Tratado antes de su entrada en vigor, de conformidad con el
párrafo 3 de este artículo, podrá adherirse a él en cualquier momento.
2. Este Tratado estará sujeto a ratificación por los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificación y los instrumentos de adhesión se depositarán con todos los estados signatarios.
3. Este Tratado entrará en vigor cuando hayan depositado los instrumentos de ratificación con los estados signatarios.
4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor de este Tratado, el Tratado entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o adhesión.
5. Cada estado signatario informará sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido a este Tratado, de la fecha de cada firma, de la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación y de adhesión a este Tratado, de la fecha de su entrada en vigor y de cualquier otra notificación.

Article XIV

1. This Treaty shall be open to all States for signature. Any State which does not sign this Treaty before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at anytime.
2. This Treaty shall be subject to ratification by signatory States. Instruments of ratification and instruments of accession shall be deposited with all signatory States.
3. This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification with signatory States.
4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited subsequent to the entry into force of this Treaty, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession.
5. Each signatory State shall promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification of and accession to this Treaty, the date of its entry into force and other notices.

Artículo XV: Cualquier Estado Parte en el Tratado podrá proponer enmiendas al mismo. Las enmiendas entrarán en vigor para cada Estado Parte en el Tratado que las acepte cuando éstas hayan sido aceptadas por la mayoría de los Estados Partes en el Tratado, y en lo sucesivo para cada Estado restante que sea Parte en el Tratado en la fecha en que las acepte.

Article XV Any State Party to the Treaty may propose amendments to this Treaty. Amendments shall enter into force for each State Party to the Treaty accepting the amendments upon their acceptance by a majority of the States Parties to the Treaty and thereafter for each remaining State Party to the Treaty on the date of acceptance by it.

Artículo XVI: Todo Estado Parte podrá comunicar su retiro de este Tratado al cabo de un año de su entrada en vigor, mediante notificación por escrito dirigida a los Gobiernos depositarios. Tal retiro surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación.

Article XVI Any State Party to the Treaty may give notice of its withdrawal from the Treaty one year after its entry into force by written notification to all other signatory States. Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification.

Artículo XVII: Este Tratado, auténtico según lo expresado en el lenguaje de todos los gobiernos signatarios, se depositará en los archivos de los Gobiernos signatarios.

Article XVII This Treaty, as expressed in the language of all signatory governments is authentic, shall be deposited in the archives of the signatory Governments.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados, firman este Tratado.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty.

  1. Pingback: Ariel Vercelli
  2. Pingback: Ariel Vercelli

Dejá un comentario